Translation goes to the Movies
Translation goes to the Movies
Author: Michael Cronin
Publisher: Routledge
Publication date: 2008
ISBN: 0-415-42286-8
Number of pages: 164
Format / Quality: pdf-zipped-excellent quality
Size: 1,27MB
This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers’ A Night at the Opera, the Star Wars trilogies and Lost in Translation, Michael Cronin shows how translation issues, far from being a preserve of niche film makers, are in fact at the heart of some of the most widely seen films on the planet.
By tapping into this largely unexplored yet potent intertextual resource, Cronin contextualizes issues of translation and brings alive the enduring engagement of one of the most important cultural media of our time with life on a multilingual and multi-ethnic planet.
Translation goes to the Movies demonstrates how translation has been an abiding concern of film makers dealing with questions of culture, identity, migration, conflict, representation and globalization. The work not only introduces the reader to a number of core concerns in translation theory and practice but it also shows how these issues matter greatly in the wider culture and society as presented on screen.
This is a lively and accessible text and will be of interest to students of translation studies, film studies and cultural studies. Michael Cronin holds a Personal Chair and is Director of the Centre for Translation and Textual Studies, Dublin City University. He is the author of many works including, Translating Ireland (1996), Translation and Globalisation (Routledge, 2003) and Translation and Identity (Routledge, 2006).
Author: Michael Cronin
Publisher: Routledge
Publication date: 2008
ISBN: 0-415-42286-8
Number of pages: 164
Format / Quality: pdf-zipped-excellent quality
Size: 1,27MB
This highly accessible introduction to translation theory, written by a leading author in the field, uses the genre of film to bring the main themes in translation to life. Through analyzing films as diverse as the Marx Brothers’ A Night at the Opera, the Star Wars trilogies and Lost in Translation, Michael Cronin shows how translation issues, far from being a preserve of niche film makers, are in fact at the heart of some of the most widely seen films on the planet.
By tapping into this largely unexplored yet potent intertextual resource, Cronin contextualizes issues of translation and brings alive the enduring engagement of one of the most important cultural media of our time with life on a multilingual and multi-ethnic planet.
Translation goes to the Movies demonstrates how translation has been an abiding concern of film makers dealing with questions of culture, identity, migration, conflict, representation and globalization. The work not only introduces the reader to a number of core concerns in translation theory and practice but it also shows how these issues matter greatly in the wider culture and society as presented on screen.
This is a lively and accessible text and will be of interest to students of translation studies, film studies and cultural studies. Michael Cronin holds a Personal Chair and is Director of the Centre for Translation and Textual Studies, Dublin City University. He is the author of many works including, Translating Ireland (1996), Translation and Globalisation (Routledge, 2003) and Translation and Identity (Routledge, 2006).
Nenhum comentário:
Postar um comentário